Budhimaan

Home » Hindi Muhavare » फूट-फूट कर रोना, अर्थ, प्रयोग(Phoot-Phoot kar rona)

फूट-फूट कर रोना, अर्थ, प्रयोग(Phoot-Phoot kar rona)

परिचय: “फूट-फूट कर रोना” एक आम हिंदी मुहावरा है जिसे अंग्रेजी में “crying loudly or crying one’s heart out” कहा जा सकता है। इस मुहावरे का मुख्य अर्थ है किसी दुखद या वेदनाशील स्थिति में अधिक रोना।

अर्थ: जब कोई व्यक्ति अधिक मात्रा में और जोर-शोर से रोता है, तो हम कहते हैं कि वह “फूट-फूट कर रो रहा है।” इस मुहावरे में “फूट-फूट” शब्द जोर-शोर से और अधिक मात्रा में रोने की भावना को दर्शाता है।

उदाहरण:

-> जब अनीता ने अपने प्रिय पालतू कुत्ते को मरा हुआ देखा, वह “फूट-फूट कर रोने” लगी।

-> अमन ने अपने परिणाम सुनकर “फूट-फूट कर रोना” शुरू कर दिया क्योंकि वह अपेक्षा से कम अंक प्राप्त करे थे।

विस्तार: जीवन में कई समय ऐसे पल आते हैं जब हमें अधिक दुःख होता है। ऐसे ही कुछ समय में, हम अपनी भावनाओं को रोक नहीं पाते और जोर-शोर से रोते हैं। “फूट-फूट कर रोना” इसी जज्बाती अवस्था को दर्शाता है, जब व्यक्ति अपने दुःख को पूरी तरह से व्यक्त करता है।

निष्कर्ष: “फूट-फूट कर रोना” एक ऐसा हिंदी मुहावरा है जो हमें जोरदार और अधिक रोने की भावना को समझाता है। यह मुहावरा व्यक्ति के अंदर की गहरी भावनाओं और दुःखद अनुभूतियों को दर्शाता है।

Hindi Muhavare Quiz

फूट-फूट कर रोना मुहावरा पर कहानी:

अंश और नियांत गाँव के दो अच्छे दोस्त थे। दोनों का साथ बचपन से था और वह एक दूसरे की खुशी और दुःख में साथी थे। अंश के पास एक सुंदर कबूतर था जिसे वह बहुत प्यार करता था। नियांत को भी वह कबूतर पसंद था और उसे अक्सर अपने हाथ में लेकर खेलता था।

एक दिन, जब अंश स्कूल गया हुआ था, नियांत अंश के घर कबूतर से खेलने पहुँचा। पर अचानक कबूतर के पिंजरे का दरवाजा खुल गया और कबूतर उड़ कर चल गया। नियांत ने पूरी कोशिश की कबूतर को पकड़ने की, पर वह उसे पकड़ नहीं सका।

जब अंश वापस आया और उसे यह सुना कि उसका प्रिय कबूतर गाँव में कहीं गुम हो गया है, तो उसकी आंखों में आंसू आ गए। वह इतना दुखी हो गया कि वह “फूट-फूट कर रोने” लगा। उसकी इस दुःखद अवस्था को देखकर नियांत को भी बहुत खेद हुआ।

इस घटना से सिखने को मिलता है कि जब किसी का कुछ प्यारा खो जाता है, तो वह व्यक्ति अपनी दुःखभरी भावनाओं को रोक नहीं पाता और अपनी दर्द को “फूट-फूट कर रोने” से व्यक्त करता है।

शायरी:

फूट-फूट कर रोया हूँ मैं तन्हा रातों में,

ज़िंदगी की राह में छोटी बातों में।

उन आँखों से बहे जो अश्क छुपा-छुपा के,

ज़िंदगी मेरी उन आंसुओं में समा जातों में।

जिसे लोग समझते हैं बस एक मुहावरा,

वो दर्द मेरा है, जीवन की उस गहराई में।

 

फूट-फूट कर रोना शायरी

आशा है कि आपको इस मुहावरे की समझ आ गई होगी और आप इसका सही प्रयोग कर पाएंगे।

Hindi to English Translation of फूट-फूट कर रोना – Phoot-Phoot kar rona Idiom:

Introduction: Phoot-Phoot kar rona is a common Hindi idiom, which can be translated to “crying loudly or crying one’s heart out” in English. The primary meaning of this idiom is to cry excessively in a painful or distressing situation.

Introduction: When someone cries profusely and loudly, it’s said that they are “crying their heart out.” In this idiom, the term Phoot-Phoot signifies the intensity and the abundance of crying.

Usage:

-> When Anita saw her beloved pet dog dead, she started “crying her heart out.”

-> Aman began to “cry his heart out” after hearing his results, as he scored less than expected.

Detail: There are times in life when we experience profound sorrow. During such moments, we often can’t hold back our emotions and cry intensely. “Phoot-Phoot kar rona” (crying one’s heart out) depicts this emotional state, where a person expresses their grief wholeheartedly.

Conclusion: “Phoot-Phoot kar rona” is a Hindi idiom that enlightens us about the feeling of crying intensely and profusely. It illustrates the deep emotions and distressful experiences of an individual.

Story of ‌‌Phoot-Phoot kar rona Idiom in English:

Ansh and Niyant were two close friends from the village. Their bond had been strong since childhood, and they stood by each other during both joys and sorrows. Ansh had a beautiful pigeon, which he adored immensely. Niyant too was fond of this pigeon and often played with it, holding it in his hands.

One day, while Ansh was at school, Niyant visited Ansh’s house to play with the pigeon. However, suddenly, the door of the pigeon’s cage swung open, and the pigeon flew away. Despite Niyant’s desperate attempts, he couldn’t catch the bird.

Upon Ansh’s return, when he learned that his beloved pigeon was lost somewhere in the village, tears welled up in his eyes. He was so devastated that he started “crying his heart out”. Witnessing Ansh’s heart-wrenching state, Niyant too felt deeply remorseful.

The incident teaches us that when someone loses something dear to them, they can’t hold back their sorrowful emotions and express their pain by “crying their heart out.”

 

I hope this gives you a clear understanding of the proverb and how to use it correctly

FAQs:

“फूट-फूट कर रोना” और “आंसू बहाना” में क्या अंतर है?

“फूट-फूट कर रोना” बहुत अधिक दुःख या भावनात्मक पीड़ा व्यक्त करता है, जबकि “आंसू बहाना” सामान्य रूप से दुःख या भावनाओं को व्यक्त करता है।

“फूट-फूट कर रोना” मुहावरे का इतिहास क्या है?

इस मुहावरे का विशेष इतिहास उपलब्ध नहीं है, लेकिन यह लंबे समय से हिंदी भाषा में भावनाओं की अभिव्यक्ति के लिए प्रयोग होता आ रहा है।

“फूट-फूट कर रोना” मुहावरे का समानार्थी क्या हो सकता है?

“बिलख-बिलख कर रोना” इस मुहावरे का एक समानार्थी हो सकता है, जिसका भी अर्थ है गहरे दुख या पीड़ा में जोर-जोर से रोना।

“फूट-फूट कर रोना” को अंग्रेज़ी में कैसे व्यक्त किया जा सकता है?

इस मुहावरे का अंग्रेज़ी में अनुवाद “to cry one’s eyes out” या “to weep bitterly” हो सकता है।

“फूट-फूट कर रोना” मुहावरे की उत्पत्ति कैसे हुई?

इस मुहावरे की सटीक उत्पत्ति का वर्णन करने वाला डेटा उपलब्ध नहीं है, लेकिन यह हिंदी भाषा में लंबे समय से भावनात्मक अभिव्यक्ति के लिए प्रयोग होता आ रहा है।

हिंदी मुहावरों की पूरी लिस्ट एक साथ देखने के लिए यहाँ क्लिक करें

टिप्पणी करे

आपका ईमेल पता प्रकाशित नहीं किया जाएगा. आवश्यक फ़ील्ड चिह्नित हैं *

Budhimaan Team

Budhimaan Team

हर एक लेख बुधिमान की अनुभवी और समर्पित टीम द्वारा सोख समझकर और विस्तार से लिखा और समीक्षित किया जाता है। हमारी टीम में शिक्षा के क्षेत्र में विशेषज्ञ और अनुभवी शिक्षक शामिल हैं, जिन्होंने विद्यार्थियों को शिक्षा देने में वर्षों का समय बिताया है। हम सुनिश्चित करते हैं कि आपको हमेशा सटीक, विश्वसनीय और उपयोगी जानकारी मिले।

संबंधित पोस्ट

"गुरु और शिष्य की अद्भुत कहानी", "गुरु गुड़ से चेला शक्कर की यात्रा", "Budhimaan.com पर गुरु-शिष्य की प्रेरणादायक कहानी", "हिन्दी मुहावरे का विश्लेषण और अर्थ"
Hindi Muhavare

गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया अर्थ, प्रयोग (Guru gud hi raha, chela shakkar ho gya)

परिचय: “गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया” यह हिन्दी मुहावरा शिक्षा और गुरु-शिष्य के संबंधों की गहराई को दर्शाता है। यह बताता है

Read More »
"गुड़ और मक्खियों का चित्रण", "सफलता के प्रतीक के रूप में गुड़", "Budhimaan.com पर मुहावरे का सार", "ईर्ष्या को दर्शाती तस्वीर"
Hindi Muhavare

गुड़ होगा तो मक्खियाँ भी आएँगी अर्थ, प्रयोग (Gud hoga to makkhiyan bhi aayengi)

परिचय: “गुड़ होगा तो मक्खियाँ भी आएँगी” यह हिन्दी मुहावरा जीवन के एक महत्वपूर्ण सत्य को उजागर करता है। यह व्यक्त करता है कि जहाँ

Read More »
"गुरु से कपट मित्र से चोरी मुहावरे का चित्रण", "नैतिकता और चरित्र की शुद्धता की कहानी", "Budhimaan.com पर नैतिकता की महत्वता", "हिन्दी साहित्य में नैतिक शिक्षा"
Hindi Muhavare

गुरु से कपट मित्र से चोरी या हो निर्धन या हो कोढ़ी अर्थ, प्रयोग (Guru se kapat mitra se chori ya ho nirdhan ya ho kodhi)

परिचय: “गुरु से कपट, मित्र से चोरी, या हो निर्धन, या हो कोढ़ी” यह हिन्दी मुहावरा नैतिकता और चरित्र की शुद्धता पर जोर देता है।

Read More »
"गुड़ न दे तो गुड़ की-सी बात तो करे मुहावरे का चित्रण", "मानवीय संवेदनशीलता को दर्शाती छवि", "Budhimaan.com पर सहयोग की भावना", "हिन्दी मुहावरे का विश्लेषण"
Hindi Muhavare

गुड़ न दे तो गुड़ की-सी बात तो करे अर्थ, प्रयोग (Gud na de to gud ki-si baat to kare)

परिचय: “गुड़ न दे तो गुड़ की-सी बात तो करे” यह हिन्दी मुहावरा उस स्थिति को व्यक्त करता है जब कोई व्यक्ति यदि किसी चीज़

Read More »
"गुड़ खाय गुलगुले से परहेज मुहावरे का चित्रण", "हिन्दी विरोधाभासी व्यवहार इमेज", "Budhimaan.com पर मुहावरे की समझ", "जीवन से सीखने के लिए मुहावरे का उपयोग"
Hindi Muhavare

गुड़ खाय गुलगुले से परहेज अर्थ, प्रयोग (Gud khaye gulgule se parhej)

परिचय: “गुड़ खाय गुलगुले से परहेज” यह हिन्दी मुहावरा उन परिस्थितियों का वर्णन करता है जहां व्यक्ति एक विशेष प्रकार की चीज़ का सेवन करता

Read More »
"खूब मिलाई जोड़ी इडियम का चित्रण", "हिन्दी मुहावरे एक अंधा एक कोढ़ी का अर्थ", "जीवन की शिक्षा देते मुहावरे", "Budhimaan.com पर प्रकाशित मुहावरे की व्याख्या"
Hindi Muhavare

खूब मिलाई जोड़ी, एक अंधा एक कोढ़ी अर्थ, प्रयोग (Khoob milai jodi, Ek andha ek kodhi)

खूब मिलाई जोड़ी, एक अंधा एक कोढ़ी, यह एक प्रसिद्ध हिन्दी मुहावरा है जिसका प्रयोग अक्सर उन परिस्थितियों में किया जाता है जहां दो व्यक्ति

Read More »

आजमाएं अपना ज्ञान!​

बुद्धिमान की इंटरैक्टिव क्विज़ श्रृंखला, शैक्षिक विशेषज्ञों के सहयोग से बनाई गई, आपको भारत के इतिहास और संस्कृति के महत्वपूर्ण पहलुओं पर अपने ज्ञान को जांचने का अवसर देती है। पता लगाएं कि आप भारत की विविधता और समृद्धि को कितना समझते हैं।