अर्थ: ‘गधे को बाप बनाना’ इस मुहावरे का अर्थ है किसी को बेवकूफ बनाना या उससे धोखा करना। जब किसी ने अपनी समझदारी या चालाकी से दूसरे को भ्रांत किया होता है, तो इसे कहा जाता है।
प्रयोग: जब किसी व्यक्ति को अपनी बातों में फंसाया जाता है या जब वह धोखा खाता है, तो इस मुहावरे का प्रयोग होता है।
उदाहरण: राजू अपना काम निकलने के किसी गधे को भी बाप बना सकता है।
विशेष टिप्पणी: यह मुहावरा हमें यह सिखाता है कि लोग कभी-कभी अपने लाभ के लिए दूसरों को भ्रांत कर सकते हैं। इसलिए, हमें सतर्क रहना चाहिए और हर बार किसी की बातों में आने से पहले सोचना चाहिए।
गधे को बाप बनाना मुहावरा पर कहानी:
रमेश और सुरेश दो अच्छे दोस्त थे। दोनों एक ही स्कूल में पढ़ते थे और अक्सर एक-दूसरे के घर जाते थे। एक दिन, स्कूल में एक बड़ा खेलकूद प्रतियोगिता होने वाला था। सुरेश ने रमेश को बताया कि वह उस प्रतियोगिता में भाग लेगा और अगर वह जीत जाता है तो उसका पुरस्कार रामेश को देगा।
रमेश बहुत खुश हुआ और उसने सुरेश का पूरा समर्थन किया। प्रतियोगिता के दिन, सुरेश ने अच्छा प्रदर्शन किया और पहला स्थान प्राप्त किया। जब वह पुरस्कार लेने पोड़ीम पर गया, तो उसने सभी को बताया कि यह जीत उसके दोस्त रमेश के लिए है।
लेकिन जब प्रतियोगिता खत्म हुई और सभी छात्र अपने-अपने घर जा रहे थे, सुरेश ने रमेश को पुरस्कार नहीं दिया। रामेश ने पूछा, “तुमने तो कहा था कि तुम मुझे पुरस्कार दोगे।” सुरेश ने हंसते हुए कहा, “अरे यार, मैं तो मजाक कर रहा था।”
रमेश बहुत निराश हुआ और उसने सोचा कि सुरेश ने उसे ‘गधे को बाप बना दिया’। उस दिन के बाद, रमेश ने समझ लिया कि उसे लोगों की बातों में आसानी से विश्वास नहीं करना चाहिए।
शायरी:
गधे को बाप बनाया तुमने मुझे,
विश्वास की राह में लाया धोखा कुछ ऐसे।
वादों की दुनिया में बहकाया जब तुम,
समझा तब मैंने, सच्चाई का अभिप्रेत था कुछ और ही किसे।
आशा है कि आपको इस मुहावरे की समझ आ गई होगी और आप इसका सही प्रयोग कर पाएंगे।
Hindi to English Translation of गधे को बाप बनाना – Gadhe Ko Baap Banana Proverb:
Meaning: The proverb ‘Gadhe Ko Baap Banana’ implies deceiving someone or making a fool out of them. It is used when someone has misled another with their cunning or intelligence.
Usage: This proverb is used when someone is tricked or when they fall for deceptive words.
Example: Ram told Shyam that he would bring a very expensive gift for him, but when he presented the gift, it was just an ordinary book. Shyam realized that Ram had ‘made a donkey his father’ (deceived him).
Special Note: This proverb teaches us that sometimes people can mislead others for their own benefit. Therefore, we should always be cautious and think before blindly believing someone’s words.
I hope this gives you a clear understanding of the proverb and how to use it correctly.
हिंदी मुहावरों की पूरी लिस्ट एक साथ देखने के लिए यहाँ क्लिक करें