Budhimaan

गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया अर्थ, प्रयोग (Guru gud hi raha, chela shakkar ho gya)

परिचय: “गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया” यह हिन्दी मुहावरा शिक्षा और गुरु-शिष्य के संबंधों की गहराई को दर्शाता है। यह बताता है कि कैसे एक शिष्य अपने गुरु की शिक्षाओं को आत्मसात कर उससे भी अधिक परिपक्व और कुशल बन सकता है।

अर्थ: मुहावरे का अर्थ है कि गुरु जो कि ज्ञान का आधार हैं (यहाँ गुड़ के रूप में प्रतीक हैं), उनके शिष्य ने उनसे प्राप्त ज्ञान को और अधिक संवारा और शक्कर (अधिक रिफाइंड या कुशल) बन गया।

प्रयोग: यह मुहावरा उन स्थितियों में प्रयोग किया जाता है जब एक शिष्य अपने गुरु की शिक्षाओं को लेकर एक नई ऊँचाई पर पहुँच जाता है।

उदाहरण:

-> अनुज ने अपने संगीत गुरु से संगीत सीखा और कई राष्ट्रीय पुरस्कार जीते। लोग कहते हैं, “गुरु गुड़ ही रहा चेला शक्कर हो गया”।

निष्कर्ष: “गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया” मुहावरा हमें यह सिखाता है कि ज्ञान का प्रसार एक शिष्य द्वारा गुरु से भी अधिक उन्नति की ओर ले जाया जा सकता है। यह गुरु-शिष्य के संबंधों की सुंदरता और गहराई को भी दर्शाता है, जहाँ गुरु अपने शिष्य की सफलता में गौरवान्वित महसूस करते हैं।

गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया मुहावरा पर कहानी:

एक छोटे से गाँव में सुभाष नामक एक प्रतिभाशाली लेकिन अज्ञात कवि रहते थे। उनकी कविताएँ गहरे भावों और सूक्ष्म विचारों से भरी होती थीं। उनके शिष्य, अजय, ने उनसे कविता की कला सीखी और अपने गुरु के मार्गदर्शन में अपनी लेखनी को संवारा।

सुभाष का ज्ञान गुड़ की तरह मीठा और सरल था, लेकिन अजय ने इसे शक्कर की तरह और अधिक शुद्ध और संगठित बना दिया। अजय ने अपनी कविताओं में नवीनता और आधुनिकता का संचार किया, जिससे वह जल्द ही व्यापक पहचान पा गए।

जैसे-जैसे अजय की कीर्ति बढ़ने लगी, गाँव और आस-पास के इलाके में उनकी कविताओं की प्रशंसा होने लगी। लोग कहने लगे, “गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया।” यह सुनकर सुभाष मुस्कुराए बिना नहीं रह पाए। उन्हें अपने शिष्य पर गर्व था, और उन्हें खुशी थी कि उनके ज्ञान ने अजय को इतनी ऊँचाई पर पहुँचाया।

अजय ने अपनी सफलता का श्रेय हमेशा अपने गुरु को दिया और कहा, “मेरी सफलता मेरे गुरु के अनमोल ज्ञान का परिणाम है। उन्होंने मुझे गुड़ दिया, और मैंने उसे शक्कर में बदल दिया।”

इस कहानी से हमें यह सिखने को मिलता है कि एक शिष्य अपने गुरु से प्राप्त ज्ञान को आत्मसात कर उससे भी अधिक परिपक्वता और कुशलता प्राप्त कर सकता है। यह गुरु-शिष्य के संबंधों की सुंदरता और गहराई को दर्शाता है, जहाँ शिष्य की सफलता में गुरु को भी गर्व महसूस होता है।

शायरी:

गुरु ने दिया गुड़ का ज्ञान, चेला बन गया शक्कर की खान,
जिसने भी यह कहानी सुनी, कहा अद्भुत गुरु-शिष्य की बान।

ज्ञान की गंगा में डुबकी लगाई, चेले ने गुरु की महिमा बढ़ाई,
जो गुरु गुड़ रहा, चेला शक्कर हो गया, ये कहावत उसने सच कर दिखाई।

सीख का सागर गुरु से मिला, चेला ने उसे आगे बढ़ाया,
गुरु के गुड़ में थी मिठास अपार, चेला शक्कर बन विश्व को चमकाया।

गुरु-शिष्य की ये कहानी है अनोखी, जहाँ शिष्य ने गुरु का मान बढ़ाया,
गुरु ने जो सिखाया, चेले ने उसे नया आयाम दिया, जग में नाम कमाया।

इस जहान में ज्ञान की बातें हैं अमर, गुरु-शिष्य का रिश्ता है सबसे प्यारा,
‘गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया’, ये सिखाता हर बार हमें सही राह दिखाने वाला।

 

गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया शायरी

आशा है कि आपको इस मुहावरे की समझ आ गई होगी और आप इसका सही प्रयोग कर पाएंगे।

Hindi to English Translation of गुरु गुड़ ही रहा, चेला शक्कर हो गया – Guru gud hi raha, Chela shakkar ho gya Idiom:

Introduction: “Guru gud hi raha, Chela shakkar ho gya” is a Hindi idiom that illustrates the depth of education and the guru-disciple relationship. It explains how a disciple can assimilate the teachings of their guru and become even more refined and skilled.

Meaning: The idiom means that the guru, who is the foundation of knowledge (symbolized here as jaggery), has been further refined by their disciple into sugar (more refined or skilled).

Usage: This idiom is used in situations where a disciple reaches new heights by building upon the teachings of their guru.

Example:

-> Anuj learned music from his music guru and won several national awards. People say, “The guru remained as jaggery while the disciple became sugar.”

Conclusion: “Guru gud hi raha, Chela shakkar ho gya” teaches us that the dissemination of knowledge can lead a disciple to achieve greater advancements than the guru. It also highlights the beauty and depth of the guru-disciple relationship, where the guru feels proud of the disciple’s success.

Story of ‌‌Guru gud hi raha, Chela shakkar ho gya Idiom in English:


In a small village lived a talented yet unknown poet named Subhash. His poems were filled with deep emotions and subtle thoughts. His disciple, Ajay, learned the art of poetry from him and refined his writing under his guru’s guidance.

Subhash’s knowledge was as sweet and simple as jaggery, but Ajay transformed it into sugar, making it more pure and organized. Ajay introduced innovation and modernity into his poems, which soon earned him widespread recognition.

As Ajay’s fame grew, his poems began to be praised in the village and surrounding areas. People started saying, “The guru remained as jaggery, but the disciple became sugar.” Hearing this, Subhash couldn’t help but smile. He was proud of his disciple and happy that his knowledge had elevated Ajay to such heights.

Ajay always credited his success to his guru, saying, “My success is the result of my guru’s invaluable knowledge. He gave me jaggery, and I turned it into sugar.”

This story teaches us that a disciple can assimilate the knowledge received from their guru and attain even greater maturity and skill. It highlights the beauty and depth of the guru-disciple relationship, where the guru feels proud of the disciple’s success.

 

I hope this gives you a clear understanding of the proverb and how to use it correctly.

हिंदी मुहावरों की पूरी लिस्ट एक साथ देखने के लिए यहाँ क्लिक करें

टिप्पणी करे

आपका ईमेल पता प्रकाशित नहीं किया जाएगा. आवश्यक फ़ील्ड चिह्नित हैं *

Budhimaan Team

Budhimaan Team

हर एक लेख बुधिमान की अनुभवी और समर्पित टीम द्वारा सोख समझकर और विस्तार से लिखा और समीक्षित किया जाता है। हमारी टीम में शिक्षा के क्षेत्र में विशेषज्ञ और अनुभवी शिक्षक शामिल हैं, जिन्होंने विद्यार्थियों को शिक्षा देने में वर्षों का समय बिताया है। हम सुनिश्चित करते हैं कि आपको हमेशा सटीक, विश्वसनीय और उपयोगी जानकारी मिले।

संबंधित पोस्ट

"खाल ओढ़ाए सिंह की मुहावरे का चित्रण", "असली पहचान और दिखावे के बीच का अंतर", "वास्तविकता बनाम आवरण का चित्र", "सिंह की खाल में छिपा स्यार का इलस्ट्रेशन", "Budhimaan.com पर जीवन की वास्तविकता का पाठ"
Hindi Muhavare

खाल ओढ़ाए सिंह की, स्यार सिंह नहीं होय अर्थ, प्रयोग (Khal odhaye singh ki, Siyar singh nahi hoye)

परिचय: “खाल ओढ़ाए सिंह की, स्यार सिंह नहीं होय” एक लोकप्रिय हिंदी मुहावरा है जो यह बताता है कि केवल बाहरी दिखावे से किसी की

Read More »
जीवन-उतार-चढ़ाव-चित्रण, घी-चना-जीवन-मुहावरा-इमेज, जीवन-संघर्ष-और-सफलता-कला, हिंदी-मुहावरा-विवेचना, Budhimaan.com-जीवन-शैली-सुझाव
Hindi Muhavare

कभी घी घना, कभी मुट्ठी भर चना, कभी वो भी मना अर्थ, प्रयोग (Kabhi ghee ghana, Kabhi mutthi bhar chana, Kabhi wo bhi manaa)

परिचय: “कभी घी घना, कभी मुट्ठी भर चना, कभी वो भी मना” एक प्रचलित हिंदी मुहावरा है जो जीवन में उतार-चढ़ाव और समय की अनिश्चितता

Read More »
"खाइए मनभाता पहनिए जगभाता मुहावरे का चित्रण", "गाँव की शादी में समाज के अनुरूप वेशभूषा में युवक", "सादगीपसंद खाने और समाजिक वस्त्रों में संतुलन", "Budhimaan.com पर जीवन शैली और संस्कृति"
Hindi Muhavare

खाइए मनभाता, पहनिए जगभाता अर्थ, प्रयोग (Khaiye manbhata, Pahniye jagbhata)

परिचय: “खाइए मनभाता, पहनिए जगभाता” यह एक प्रचलित हिंदी मुहावरा है जो जीवन में एक संतुलित दृष्टिकोण अपनाने की सलाह देता है। यह मुहावरा हमें

Read More »
"करनी न करतूत, लड़ने को मजबूत मुहावरे का चित्रण", "सकारात्मक कार्यों में ऊर्जा निवेश करते व्यक्ति की छवि", "Budhimaan.com पर सकारात्मक योगदान की प्रेरणा", "विवादों की बजाय कर्म पर ध्यान केंद्रित करता किसान"
Hindi Muhavare

करनी न करतूत, लड़ने को मजबूत अर्थ, प्रयोग (Karni na kartoot, Ladne ko majboot)

परिचय: “करनी न करतूत, लड़ने को मजबूत” एक हिंदी मुहावरा है जो उन व्यक्तियों के व्यवहार को उजागर करता है जो वास्तव में तो कुछ

Read More »

आजमाएं अपना ज्ञान!​

बुद्धिमान की इंटरैक्टिव क्विज़ श्रृंखला, शैक्षिक विशेषज्ञों के सहयोग से बनाई गई, आपको भारत के इतिहास और संस्कृति के महत्वपूर्ण पहलुओं पर अपने ज्ञान को जांचने का अवसर देती है। पता लगाएं कि आप भारत की विविधता और समृद्धि को कितना समझते हैं।